<영문계약서 보험조항 검토 사항>
상담문의 02 704 6398
아래 기술되는 내용은 문헌에 정리되어 있는 내용들이 아닙니다.
제가 해당 업무를 진행하면서 알게된 내용들로서 해외 거래처와 계약 진행시
계약서 상의 Insurance 조항에 대한 보편적인 내용들과 검토되어져야 하는 내용들에 대하여 공유 드립니다.
영문계약서에서 요구되어지는 보험은 대략 다음과 같습니다.
· Commercial General Liability
· Product Liability
· Worker’s Compensation & Employer’s Liability
· Automobile Liability
· Erection All Risk
· Builder’s Risk Insurance
· Pollution Liability
· Commercial Errors & Omissions
· Professional Indemnity Liability
· Cargo Insurance
· Inherent Defect Insurance (France)
· Decennial Liability (France)
· Property All Risk
· Construction All Risk
· Product Guarantee
· Product Recall
· Other insurance
위의 상품군 중 계약담당자들이 자주 접하게 될 보험은 두꺼운 글자체로 기술되어져 있는 내용들 일 것입니다. 용역, 제품, 서비스 공급자들에게 다소 불리하게 적용될 수 있는 조항들에 대하여 다음과 같이 안내 드립니다.
1. (Broad) Contractual Liability Clause
CGL보험의 메인 담보는 ‘대인, 대물배상과 이로 인한 결과적손실’까지 담보가 됩니다.
당 보험에서 담보하는 ‘대인, 대물배상과 이로 인한 결과적 손실’의 범주 내에서
법률적 배상책임을 넘어 계약상 부담해야하는 책임(Assumed
Liability)까지 보험조건에 반영하라는 내용입니다.
우리나라의 보험환경 여건상 당 특약을 반영하기에는 어려움이 있습니다..
2. Broad Form Property Damage (Care, Custody & Control)
-Definition
The liability exposure represented by the risk of loss to property in a contractor's care, custody, or control (CCC) or on which contracted operations are being performed. Because of the scope of exclusions applicable to these two risks of loss in the 1973 comprehensive general liability (CGL) form, an endorsement was necessary to provide coverage for the BFPD hazard. Coverage for the same exposure is provided automatically in 1986 edition and subsequent commercial general liability (CGL) forms by means of exceptions to the CCC and property damage (PD) exclusions.
발췌 : www.irmi.com
-담보력 제공의 한계
EAR(조립보험) 또는 Builder’s Risk Insurance(건조보험)을 가입하는 경우라면 문제가 되지 않습니
다. 그러나, 상기 보험은 가입을 면제받았으나 Liability(CGL 등) 가입을 요청 받은 경우
상기 특약은 담보제공이 안되거나 아주 일부분의 보상한도액만이 설정될 수 있습니다.
사유) 타인 소유의 재물이라 하더라도 property in a contractor's care, custody, or control (CCC)에
대한 재물사고는 Casualty Line Underwriter들에게는 Liability의 개념으로 인정하는데 한계가 있습니다.
기술보험의 Material Damage 등으로 가입이 되어져야 한다고 생각을 합니다.
예시 및 해결 방안)
BFPD -> Limit of Liability USD *0,000,000.-인 경우 감액하여 발주와 협의
3. Independent Contractors
-owners and contractors protective (OCP) liability coverage
A stand-alone policy that covers the named insured's liability for bodily injury (BI) and property
damage (PD) caused, in whole or in part, by an independent contractor's work for the insured.
The contractor purchases the policy to provide coverage for vicarious liability the client (project
owner) incurs as a result of the contractor's acts or omissions on the project. The OCP policy also
responds to liability arising out of the insured's own acts or omissions in connection with its
general supervision of the contractor's operations.
발췌 :
http://www.irmi.com/online/insurance-glossary/terms/o/owners-and-contractors-protective-ocp-
liability-coverage.aspx
-무엇을 담보하는가?
Independent Contractors Coverages는 아래와 같은 상황에서 Owner 또는 Purchase Group이 보호를 받고자 취하는 안전장치 중 하나입니다.
Independent Contractors Coverage means the firm can be held liable for work done
by them.
A firm can be held liable for work performed by independent contractors when:
(1) the activity is illegal;
(2) it is a situation that does not permit delegation of authority; or
(3) the work is inherently dangerous.
-OCP& Independent Contractor
해당 내용은 Owner & Contractor Protective Liability(OCP)와 유사합니다.
OCP는 Independent Contractors는 불리기도 합니다.
-Additional Insured
‘Additional Insured’를 보험 조건에 반영하는 방식으로 OCP의 담보와 동일하지는 않지만
일정 부분 Owner 또는 Purchase Group을 보호할 수 있습니다.
-결론
우리나라의 보험환경 여건상 Independent Contractor를 명기할 수는 없습니다.
가급적이면 삭제를 요청하거나,
Additional Insured를 통하여 본 담보의 취지를 일정 부분 충족할 수 있는 대안 솔루션을 제시하
는 방향을 진행되어야 합니다.
4. Deletion of Watercraft Liability Exclusion Clause
선박보험 등에서 담보가 되어져야 하는 내용입니다.
일반적으로는 배상책임보험에서도 면책이 되는 내용이지만,
면책을 Deletion함으로써 담보가 이루어지도록 하는 안을 요구하는 경우가 있습니다.
국내 환경에서는 ‘Deletion of Watercraft Liability Exclusion Clause’ 조항을 반영하기 어려우며,
선박보험을 가입하지 않는 상태에서 상기 안을 반영할 수 있는 방법은
Marine Liability라는 상품밖에 없습니다.
Marine Liability는 국내에서는 1개 보험사만이 운영하고 있고,
가입하고 있는 계약자도 많지 않습니다.
가급 상기 조항은 받아들이지 않는 방향으로 진행하는 것이 회사에 도움이 될 것 같습니다.
5. Employer’s Liability & Worker’s Compensation
-Worker’s Compensation : 우리나라의 산재보험에 해당됩니다. 해외의 경우 우리나라처럼 국가가 운영하는 강제보험(Compulsory Insurance)가 아닌 경우들이 있습니다.
-Employer’s Liability : 근재보험에 해당됨.
가급 한국법에 맞게, 그리고, 가급 출장갈 때만 가입하겠다는 안으로 진행 하십시요.
-미국 : 자국법에 맞게 The Longshore and Harbor Workers' Compensation Act로 가입요청을 하는 경우가 있습니다. 이렇게 되면 진행이 쉽지 않습니다.
이에 EL과 WC에 대해서는 ~obtain and maintain in force for the duration of the Purchase Order insurance as per Korean Rules & Regulation~ 정도로 대응을 하면 좋을 것 같습니다.
6. Strict Liability
일부 국가와 거래시 계약서에 나타나곤 하는 내용입니다.
우리나라 말로 표현하면 ‘엄격주의 배상책임’ 또는 ‘무과실 배상책임’에 해당됩니다.
즉, 피해가 발생하면 우리의 과실 유무를 떠나서 보상을 하라는 내용입니다.
이 경우 보험으로 풀어내는 데도 한계가 있고, 풀어낸다 하더라도 높은 보험료가 형성됩니다.
Strict Liability -> <s>Strict</s> Liability으로 변경할 수 있다면 변경하는 것이 좋을 것 같습니다.
7. Insurance Period
보험기간 대한 설정을 할 경우
일부 국가에서는 Warranty Period + Additional warranty Period까지 요구하여
보험기간이 6~7년이 되는 경우도 있습니다. (예시 : 프랑스)
프로젝트의 기간이 장기간이고
(예시 : 우리가 FPSO의 하부를 납품한 후 일본에서 FPSO완성->영국 북해로 운송됨->총 3.5년이라 가정)
납품 이후에 당사의 CGL리스크는 없지만(Operation이 없으므로) 생산물은 발주처에게 인계된
상태가 됩니다.
이 경우 프로젝트가 끝나고도 Warranty Period + Additional warranty Period까지
제품의 결함(Defect of Design, Manufacturing, Warning)으로 인한 대인, 대물, 대인대물사고로 인한 결과적손실에 대한 리스크 때문에 생산물배상책임보험(Product Liability)를 요구되어지곤 합니다.
해양(선박) 분야의 Product Liability의 보험료는 낮게 형성되지 않습니다.
기간까지 길어진다면 원가 대비 높은 보험료가 산출될 수 있는 바
가급적이면 기간을 줄이는 방향으로 협의하시는 게 도움이 될 것 같습니다.
8.CGL, EL, AL, PL 관련 Umbrella Liability 활용
발주처에서
CGL(Commercial General Liability) : USD 10M
EL(Employer’s Liability) : USD 10M
AL(Automobile Liability) : USD 10M
PL(Product Liability) : USD 10M
을 요구하는 경우 회사에서는 ‘USD10M*4’=총 USD 40M의 보험을 구입하게 됩니다.
UL(Umbrella Liability)를 활용하면 아래와 같은 방법으로 보험료를 절감할 수 있습니다.
LOL
|
USD 10M
|
USD 10M
|
USD 10M
|
USD 10M
|
|
CGL
|
AL
|
EL
|
PL
|
|
|
▼
|
|
|
UL
|
Umbrella Policy
USD 9M
|
LOL
|
USD 1M
|
USD 1M
|
USD 1M
|
USD 1M
|
Primary
|
CGL
|
AL
|
EL
|
PL
|
CGL 사고시 Primary 1M + UL 9M을 합하여 총 10M까지 보상을 받을 수 있는 효과를 가져오면서
보상한도액 USD13M(9M+1M+1M+1M+1M)의 보험을 구입하므로
전체적인 보험료를 절감하면서 동일한 효과를 가져갈 수 있습니다.
9. Consequential Loss 관련
Consequential Loss(결과적인 손실)에 대해서는 서로 책임을 묻지 말자고 하는 경우가 많습니다.
그러나, Supplier에게 결과적인 손실까지 책임을 묻겠다고 하는 계약서상 문구가 있다면
가급적이면 서로 책임을 묻지 말자는 쪽으로 계약서를 변경하는 것이 도움이 될 것 같습니다.
<Terms & Conditions Sample>
PTC 18. LIABILITY
18.2 (a)
SUPPLIER shall defend, indemnify and hold harmless
BUYER GROUP
from and against
all and any costs, expenses, claims, demands, liabilities, cause of action, proceedings,
judgments, fines, penalties and the like, in respect of damage to or loss ofTHIRD PARTY property, including EXCLUDED LOSS, and injury to or disease or death of any THIRD
PARTY,
to the extent caused
by any member of SUPPLIER GROUP
or
by their property or property under their care, custody
or
control, and arising out of or in relation to the performance of the ORDER.
<Excluding liability for consequential loss and loss of profits>
발췌 :
http://documents.lexology.com/16f018a7-d3a1-493a-bf8a-b1330fbfc032.pdf#page=1 (온라인 법률자문회사) LawFirm의 관점
What is "consequential loss"?
For an exclusion clause to be effective it must clearly identify what losses are being excluded. However, all too often parties draft a clause excluding liability for "consequential loss" without properly understanding what the term means or considering what losses are intended to be excluded from the party's liability.
The term "consequential loss" is often used in everyday language as shorthand for a broad category of losses including loss of profit, loss of opportunity, loss of goodwill and so on. However, the legal meaning of the term may be quite different.
English law has traditionally allowed recovery of two categories of loss caused by a breach of contract:
· losses that are the direct and natural consequence of the breach (for example, the cost of remedying defects); and
· losses which do not arise in the natural course of events but which were nevertheless within the contemplation of the parties to the contract at the time that the contract was entered into (for example, lost profits, if both parties were aware at the time of signing the contract that a delay to the completion of a new factory building would cause the owner to lose a major manufacturing contract).
Under English law, the term "direct loss" will broadly cover losses falling within the first category, and "indirect losses" will cover losses falling within the second category. Sadly, there is no comprehensive list of what losses will always be considered to be "direct" or "consequential". Each case will be decided on the specific facts. In practice, it can be difficult to determine whether a loss falls within the first or second category.
Given the uncertainties in predicting what the term "consequential loss" may mean in any given circumstance, if a party intends that it should not be liable for certain types of losses, then the exclusion clause should list, in clear terms, exactly which types of losses are to be excluded.
Conclusion
A clause excluding liability for "indirect and consequential losses" is of limited value to a contractor.
Before drafting or negotiating the exclusion clause, it is important to be clear as to what losses are to be excluded from the contractor's liability and then list those categories of losses in the exclusion clause. If the intention is to exclude liability for both direct and indirect losses of the categories listed, ensure that the clause is drafted to exclude liability for "all consequential losses, and [loss of profit/use/revenue etc]".
기업보험 전문가그룹 인슈캄파니